Повелительница книг

В рейтинге профессий одной из самых опасных считается работа библиотекаря. Во все времена, когда к власти приходили диктаторы, они устраивали костры из книг на площадях. И всегда находились люди, которые считали своим долгом спасать из огня память человечества. С тех пор мало что изменилось. В этом я еще раз убедилась, когда устроилась на работу в библиотеку иностранных языков.

Библиотека — жизнь моя…

Всего один час до полудня, но в читальном зале немноголюдно. Лишь одна молоденькая читательница лениво листает глянцевый журнал на немецком языке.

— Сегодня среда — середина недели, — отвечает на мой вопросительный взгляд заведующая библиотекой иностранных языков Полина Арите. Самые "библиотечные" дни — это пятница и понедельник. А самый большой наплыв посетителей приходится на лето и зиму, в пору студенческих сессий.

…В Плявниеках, где Полина Арите 14 лет отработала в районной библиотеке–клубе, ее знает каждый. Книголюбы ходили, да и сейчас ходят, исключительно и только к Полине. Хотя и приходится теперь ездить к ней в Дом конгрессов, где прописана библиотека иностранной литературы. Работа Полины выходит за рамки ее профессиональных обязанностей. Ведь своим читателям Полина не только книги подбирала, но многим даже дело помогала найти. Для окрестной детворы организовала в библиотеке кружки по интересам. Для мальчишек — борьбу, для девочек — танцы.

Язык — всему голова!

После экскурсии по библиотечным залам я поняла, что без знания пары–тройки иностранных языков работать тут просто невозможно.

— У нас тут представлены книги на 56 (!) языках, — рассказывает Полина. — Всего книг больше 34 тысяч. А весь библиотечный фонд (вместе с аудиокассетами, журналами, книгами на дисках) составляет 36 271 экземпляр. Помимо английского, немецкого и французского тут есть книги на арабском, албанском, бенгальском, болгарском, никому неведомом языке дари и даже на цыганском языке. Правда, цыгане, по признанию Полины, за всю ее практику в библиотеку пока не заглядывали.

Взглядом скольжу по полкам в читальном зале. Ого! Русско–японский, русско–чеченский, эскимосско–русский словари. В паспорте последнего значится, что им интересовались всего однажды, в 1985 году.

Хорошо идет рутина… под Эминема!

В маленькой комнате, скрытой от посторонних глаз, библиотекари переводят дух и занимаются документацией.

Рутинную работу с бесконечными карточками Полина любит делать под музыку.

— Классику люблю. Под рок–н–рол документация тоже очень хорошо идет. А еще под Эминема, — признается Полина.

Книги, как и люди, тоже стареют. Сегодня во многих латвийских библиотеках есть системы поддержания нужной влажности и кондиционирования помещений. Но до западных стандартов нам еще очень далеко. Полина проводит меня в подвальное помещение, где хранятся старинные книги в блестящих, словно покрытых позолотой, переплетах. Они терпеливо ждут приговора библиотекаря: ввести в ротацию или списать в связи с ненужностью. Рваные книги отправляются на макулатуру, а целенькие отвозят на хранение в депозитарий — в Икшкиле или в Риге (на Грауду, 59).

Сидеть… на абонементе

Так на профессиональном языке библиотекари называют работу с читателями. Глобальная компьютеризация докатилась уже и до библиотечной сферы. Это намного облегчило монотонный труд. Но чтобы занести все книги в компьютерный каталог, завести на каждого читателя электронную карточку — времени и терпения надо просто немерено!

Я ввожу в базу данных нового читателя. Довольная собой, жму на клавишу Ok. Но… ничего не получается — две незаполненные ячейки проглядела.

— Это с непривычки, — успокаивает меня Полина.

На третьей карточке мой запас энтузиазма иссяк. И меня переводят на другую работу, наклейку баркодов — это те же штрихкоды, что на товарах в магазинах. Компьютеры компьютерами, но наш человек все–таки больше любит по старинке привычные бумажные карточки.

— А расписаться? — учит меня опытная читательница, с которой я уже вроде бы распрощалась.

Я хлопаю себя по лбу и опять погружаюсь в бесконечные цифры, месяцы, коды. Наконец и с этой работой я расправилась. А у меня новое задание — поставить сданную только что книгу на свое законное место. Чтобы сделать это, надо знать как минимум английский и немецкий алфавиты. И еще держать в голове коды всех отделов литературы. Хорошо, что меня сопровождает Полина. А то бы я до следующего утра блуждала среди полок с книгами. Поиски места, откуда взяли книгу, сильно облегчают пиктограммы. По ним легче ориентироваться. Так, по картинке с кинокамерой я определяю, что здесь стоят книги про кино, сердечку соответствуют любовные романы, черепу с костями — триллер, пистолету — детектив. Над этой системой долго трудились работники библиотеки во главе с Полиной.

Мужчины нужны!

Считается, что библиотекарь — это чисто женская профессия. Но в мире придерживаются совсем иной точки зрения. Совсем недавно Полина вернулась из Бельгии, куда ездила вместе с другими рижскими библиотекарями. В Риге существует целый профсоюз библиотекарей, который объединяет более 250 человек этой специальности. Полина Арите — председатель профкома этого профсоюза.

— Начиная с 1995 года мы побывали во Франции, Норвегии, Бельгии, Чехии, Голландии и многих других странах, — рассказывает она. — В библиотеках этих стран полно работников–мужчин.

И в библиотеке иностранных языков тоже стали потихонечку появляться мужчины.

— Мне очень понравились библиотеки в Бельгии, — рассказывает Полина. — У них все уже давно компьютеризировано. Директор одной из библиотек показал нам любопытную книгу, напоминающую компьютер. Но объяснить, как она устроена, так и не смог.

Читателей же теперь на новомодный лад называют пользователями. Это потому, что теперь в библиотеке не только книгу можно взять почитать, но и диски, кассеты прослушать, и даже воспользоваться Интернетом. Но Полина все же предпочитает называть своих "клиентов" по–старому — читателями. Как–то привычнее и теплее это звучит.

Интернет — хорошо, а книга — лучше!

Основной контингент библиотеки — это студенты. На втором месте — начитанные пенсионеры. Есть в Риге такие люди, которые в свои "за 60" по 5–6 языков знают. И еще один, а то и два новых изучают. Полина очень надеется привлечь в библиотеку и школьников. Для этих целей она с коллегами планирует обустроить нижнее подвальное помещение, где пока хранятся нерассортированные книги.

— Интернет, которым блестяще владеют современные школьники, конечно, сильно облегчает учебу, но книгу пока не заменит, — говорит Полина.

…Совсем недавно некая ученая дама задала библиотекарям нелегкую задачку: найти диссертацию одного ученого мужа, написанную аж в 1938 году. Да еще в Йельском университете. Полина рассказала мне, что запрос они уже сделали, но вот найдут ли ее коллеги этот давний труд, не знает. Однако я нисколько не сомневаюсь: если эта диссертация действительно когда–либо была написана, значит, библиотекари ее обязательно найдут. Потому что люди этой профессии умеют хранить память человечества!

Источник: Яна ПОКЛАДЮК, Вести сегодня

Добавить коментарий
Автор:
Комментарий:
Код проверки:
Captcha